Voice Over
✅ Reputable quality service
✅ Committed to being on time
✅ Professional service
✅ Cost optimization
✅ 24/7 support
1. Understanding the need for Voice-over
One of the most critical things in ensuring that your video work leaves a lasting impact is that the information is effectively conveyed. That is when movie captioning services emerge as an ideal answer, assisting in the creation of unique experiences for the audience.
What exactly is a voice-over service?
A voiceover service is a professional service that converts image and audio content in movies (films, TV episodes, etc.) into text messages, voiceovers, or subtitles so that the audience may grasp the work’s content more precisely. Voiceover artists will collaborate with directors and editors to fully understand the work’s objective and message, and then develop appropriate voice-over or subtitles to complement the pictures and sounds.
However, many people today still confuse voice-over and voice-over as interchangeable terms. However, in the world of multimedia content production and editing, voice-over and voice-over are two distinct concepts:
- Dubbing
The technique of replacing the original voice in an audio or video production with the voice of another language is known as dubbing. This is frequently done to allow viewers or listeners in countries or regions where the original language is not spoken to understand and enjoy the content. The new voice will be matched with the original image and sound during the dubbing process to provide a genuine experience.
- Voice-over
The practice of adding a descriptive or explanatory voice to the original content without affecting the voices of the original participants is known as voiceover. Voice-overs are frequently used to convey additional information, explanation, or a third point of view on the subject. Voiceovers are frequently not synchronized with the original visuals and sounds but are instead inserted on a separate layer to avoid interfering with the original content.
2. Lotus Localize offers Voice-over service
Lotus Localize offers multi-language, multi-field transcribing services to best match our customers’ demands. The following are some common languages used in Lotus Localize’s movie captioning services:
English film captions: Because English is one of the most widely spoken film languages in the world, films narrated in English can reach a huge international audience. Lotus Localize also provides Vietnamese voiceover services for films in which the original language is English.
Spanish film captions: The Spanish language is also widely used in the film industry, particularly in Spanish-speaking nations such as Spain, Mexico, and Latin America.
Commentary on French films: French is an exceptionally important cinema language that produces many unique works of art. Film narration in French contributes to the works’ influence.
German movie captions: German is utilized in many high-quality films and has a wide global audience. The film’s German narration brings it closer to audiences in Germany and other German-speaking nations.
Captions for Japanese films: With a rich animation and film industry, Japanese is a popular language for captions to reach foreign audiences.
Korean movie captions: As the Korean film industry grows, so does the importance of the Korean language. Korean films are frequently narrated in order to broaden their influence in a variety of nations, particularly Vietnam, which has a comparable culture.
Chinese film captions: Chinese is gaining popularity in the film and television industries. The use of Chinese voiceover services allows the work to reach a far larger audience.
Hindi and other Indian languages are also commonly employed in the Bollywood film business. The narration of films in Indian languages contributes to the national and international impact of these works.
3. Reasons why you should choose Lotus Localize’s Other services
Customers can completely trust the quality of Lotus Localize because of the principles we have established to provide the greatest service for the clients:
✅ Talents with 5 years of experience in this field.
✅ Professional quality control system according to ISO 17100: 2015 TRANSLATION SERVICE MANAGEMENT SYSTEM standards.
✅ The team works with the spirit of “Professionalism – Quality – Enthusiasm” with over 1,000,000 words translated weekly, and 1000++ satisfied customers.
✅ Business information is always a precious asset that must be protected. As a result, while using our services, information security must be prioritized. Lotus Localize guarantees the complete confidentiality of all customer information and only uses data for agreed-upon translation purposes.
Lotus Localize believes that with experienced talents and strict management standards, it can offer customers high-quality services while maintaining a strong market reputation. If you have any questions or need assistance with translation services and other services: voice over service, dubbing service, transcription service, subtitling service,…, please contact Lotus Localize immediately at 0866 224 968 or visit the website; lotus-localize.com for advice on the best solutions!
Allow Lotus Localize to assist you in achieving your goals of conquering the world, bringing Vietnamese products, people, and culture to an international level, and generating miracles!
LOTUS LOCALIZE – MAKE YOUR BUSINESS BLOSSOM!
QUALITY PROMISE
Lotus Localize offers consistent, high-quality service delivery in all customer engagements. Our in-house translators and staff adhere to well-established business processes, allowing us to communicate properly, deliver on time, and surpass client expectations.