WHO WE ARE

Lotus Localize is your gateway to global success with premium translation and localization services.

You can experience timely, high-quality solutions across major languages, from document translation to subtitling, interpreting, and voiceovers.

Let’s grow and connect with ease, powered by our tailored, human-centric approach.

50
Language pairs
200
Business clients worldwide
1000
Qualified linguists

EMPOWERING YOUR BUSINESS WITH OUR LANGUAGE SOLUTIONS

Breaking down any language barriers with our services

WHY CHOOSE LOTUS LOCALIZE

Trusted By

Start a Free Trial For Quality Check


Start a Free Trial For Quality Check

SEND YOUR REQUEST

Frequently Asked Questions

1. How do you ensure the quality of your translation?

At Lotus Localize, we adhere to a stringent and well-structured process to guarantee the highest quality in our translation services. Here’s an overview of our procedure with 8 steps:

  1. 1:1 Consultation
  2. Project Preparation
  3. Translation
  4. Review
  5. Proofreading
  6. Quality Assurance
  7. Final Verification and Release
  8. Feedback

Our process is supported by the ISO 17100 standard workflow, which includes meticulous steps in the pre-production, production, and post-production phases. This includes source language content analysis, terminology work, style guide adherence, and multiple rounds of checks and revisions to ensure precision and quality.

By following this rigorous procedure, we are able to deliver high-quality translations that meet and exceed our clients’ expectations, ensuring their words are perfectly localized.

2. How long does it take to complete a translation project?

The duration of a translation project varies depending on the complexity and volume of the content. We strive to meet your deadlines by efficiently managing our resources and using advanced tools to streamline our processes. For a specific timeline, please contact us with your project details, and we will provide an estimated completion time.

3. Do you provide support for multimedia translation projects, like videos or games?

Yes, we can assist with multimedia translation projects such as videos or games for multiple languages. Our capabilities include tasks such as subtitling, voice-over, dubbing, localization, and providing cultural insights to ensure the content resonates well with different audiences.

4. What is the difference between level 1 (translation), level 2 (translation + editing), level 3 (translation + editing + proofreading) in Translation service?

Level 1 (Translation) involves converting text from the source to the target language by a native speaker. 

Level 2 (Translation + Editing) adds a second layer where an editor revises the translation for accuracy and consistency. 

Level 3 (Translation + Editing + Proofreading) includes a final stage where a separate proofreader polishes the text for grammar, style, and fluidity, ensuring the highest quality of the final product.

5. How to trust Lotus Localize?

We offer several measures:

  1. Blind CV of Linguists: We understand the importance of transparency and expertise. Therefore, we provide blind CVs of our linguists upon request. These CVs outline their qualifications, experience, and areas of specialization without revealing personal information, ensuring credibility and professionalism.
  2. Free Quality Check: We offer a complimentary quality check for up to 300 words of your content. This allows you to evaluate the accuracy and quality of our translations before committing to a larger project. We believe in showcasing our proficiency and commitment to excellence through tangible results.

These measures demonstrate our dedication to transparency, quality, and client satisfaction. We prioritize building trust with our clients by providing reliable services and maintaining high standards of professionalism.

Let's Start Your Project Today